본문 바로가기
詩/글 나들이

Edgar Allen Poe, 에드가 앨런 포우 / Annabel Lee

by 알려하지마 2011. 4. 20.

 

 

 

 

 

Edgar Allen Poe (에드가 앨런 포우, America, 1809-1849)

 

 

 

 

 

 

 

         Annabel Lee, 1849

 

 

 

 

         It was many and many a year ago,
         In a kingdom by the sea,
         That a maiden lived whom you may know
         By the name of ANNABEL LEE; -
         And this maiden she lived with no other thought
         Than to love and be loved by me.


         I was a child and She was a child,
         In this kingdom by the sea,
         But we loved with a love that was more than love -
         I and my ANNABEL LEE -
         With a love that the wingéd seraphs of Heaven
         Coveted her and me.


         And this was the reason that, long ago,
         In this kingdom by the sea,
         A wind blew out of a cloud by night
         Chilling my ANNABEL LEE;
         So that her high-born kinsmen came
         And bore her away from me,
         To shut her up, in a sepulchre
         In this kingdom by the sea.


         The angels, not half so happy in Heaven,
         Went envying her and me;
         Yes! that was the reason (as all men know,
         In this kingdom by the sea)
         That the wind came out of the cloud, chilling
         And killing my ANNABEL LEE.


         But our love it was stronger by far than the love
         Of those who were older than we -
         Of many far wiser than we -
         And neither the angels in Heaven above
         Nor the demons down under the sea
         Can ever dissever my soul from the soul
         Of the beautiful ANNABEL LEE: -


         For the moon never beams without bringing me dreams
         Of the beautiful ANNABEL LEE;
         And the stars never rise but I see the bright eyes
         Of the beautiful ANNABEL LEE;
         And so, all the night-tide, I lie down by the side
         Of my darling, my darling, my life and my bride
         In her sepulchre there by the sea -
         In her tomb by the side of the sea.

 

James Abbott McNeill Whistler (제임스 휘슬러, America, 1834-1903) / Annabel Lee 

 

 

 

 

 

 

 

오래전 아주 먼 옛날            
바닷가 어느 왕국에            
당신이 아실지도 모를 한 소녀            
에너벨 리가 살고 있었네            
나를 사랑하고 내 사랑을 받는 일 밖에는            
소녀는 다른 아무 생각이 없었네            

 

나도 그녀도 어린아이였지만            
바닷가 이 왕국 안에서            
나와 나의 에너벨 리는            
사랑 이상의 사랑을 하였네            
날개 달린 하늘의 천사조차도            
그녀와 나를 부러워할 그런 사랑을 하였네            

 

그로 인하여, 오랜 옛날            
바닷가 이 왕국에            
구름으로부터 바람이 불어와            
나의 에너벨 리를 싸늘하게 하였네            
그녀의 고귀한 친척들은 그렇게            
내게서 그녀를 빼앗아 갔네            
바닷가 왕국 안            
무덤 속에 가두고 말았네            

 

우리의 절반보다도 행복하지 못했던            
천사들이 우리를 시샘했으므로            
바로 그게 이유였었네            
(바닷가 왕국의 사람들 모두가 아는)            
한밤중 구름에서 바람이 불어와            
그녀를 싸늘하게 하고            
나의 에너벨 리를 숨지게 한 것이라네            

 

하지만, 우리 사랑은 더욱 깊어져            
우리보다 나이 든 사람들 사랑보다도            
우리보다 현명한 사람들 사랑보다도            
하늘의 천사들도, 바다 아래 악마들도            
아름다운 에너벨 리의 영혼으로부터            
내 영혼을 떼어내지는 못하였네            

 

달빛이 비칠 때면 난 아름다운 에너벨 리를 꿈꾸고            
별이 떠오를 때면 아름다운 에너벨 리의 눈동자를 느끼네            
하여, 나는 밤새도록 내 사랑, 내 사랑            
내 생명 내 신부 곁에 누워 있나니            
거기 바닷가 무덤 안에            
물결 치는 바닷가 그녀의 무덤 곁에            

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


           

 

Sweet Sister Pain - Annabel Lee           

 

 

 

 

 

 

 

' > 글 나들이' 카테고리의 다른 글

Hugo Von Hofmannsthal, 후고 폰 호프만스탈 / 체험  (0) 2011.04.26
노 향림 / 음악  (0) 2011.04.20
나 희덕 / 그날의 山有花  (0) 2011.04.18
유 희경 / 지난날 비는  (0) 2011.04.17
김 혜순 / 한 잔의 붉은 거울  (0) 2011.04.05